Page 465 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 通常モードに戻る ┃ INDEX ┃ ≪前へ │ 次へ≫ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ▼【英訳絵本】"Sudsy Mom's Washing Spree" えみりい(WYN-1041) 07/5/5(土) 23:17 ┗Re:【英訳絵本】"Sudsy Mom's Washing Spree" はるはな 07/5/6(日) 14:37 ┗Re^2:【英訳絵本】"Sudsy Mom's Washing Spree" えみりい(WYN-1041) 07/5/7(月) 9:54 ┗Re:Re^2:【英訳絵本】"Sudsy Mom's Washing Spree" はるはな 07/5/7(月) 12:44 ┗Re^3:【英訳絵本】"Sudsy Mom's Washing Spree" らくらん 07/5/8(火) 23:35 ┗Re^4:【英訳絵本】"Sudsy Mom's Washing Spree" えみりい(WYN-1041) 07/5/9(水) 0:23 ─────────────────────────────────────── ■題名 : 【英訳絵本】"Sudsy Mom's Washing Spree" ■名前 : えみりい(WYN-1041) ■日付 : 07/5/5(土) 23:17 -------------------------------------------------------------------------
"Sudsy Mom's Washing Spree" by Wakiko Sato translated by Sako Laughlin アールアイシー出版 ご存知『せんたくかあちゃん』の英訳絵本です。この絵本については、やまねこ発バイリンガルウェブジン "Japanese Children's Books" で以前ご紹介させていただきました。 ▽『せんたくかあちゃん』のレビュー("Japanese Children's Books" 2003年夏号) (日本語版)ttp://www.yamaneko.org/mgzn/eng/jcb_j0203.htm#loved (英語版)ttp://www.yamaneko.org/einfo/mgzn/jcb_e0203.htm#loved ※いずれも URL の先頭に h をつけてください。 あのスカッと爽快で愉快なおはなしがどんな英文になっているんだろうと、ずっと気になっていましたが、ようやく手に入れて読むことができました。なるほどなるほど、ここはこう訳すのか……なーんて、まじめくさって読んでなんかいられません。英訳もとびきり愉快で楽しい! 実はこれ、今日とある喫茶の屋外テーブルでひとりで読んでいたのですが、ムフフ、ムフフと顔がにやけ、クククッと笑えてくるのを抑えるのが大変でした。 この絵本は朗読CDつき。ヒアリング超苦手(^^;)のわたしにもわかりやすい、ゆっくりしたクリアな発音です。 <ZonchBrowserPro@nttkyo332140.tkyo.nt.ftth.ppp.infoweb.ne.jp> |
えみりいさん 『せんたくかあちゃん』は、長女の出産祝いに友だちが日本から送ってくれた 私にとって特別な本です。 ストーリーも絵もとっても楽しくて大好きです。かみなりさまも可愛いし。 その英訳が出たのは、とってもうれしい!の一言です。 ぜひ、こちらでも書店で探してみます! はるはな(WYN−1047) <Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; OptusIE55-31; .NET CLR...@c211-30-169-3.rivrw5.nsw.optusnet.com.au> |
はるはなさん お友だちからの絵本は、異国で子育てされるはるはなさんへのエールでもあったんでしょうね。 英訳本は、そちらではオーストラリアの R.I.C.Publications を通じて販売されているようです。 <ZonchBrowserPro@nttkyo332140.tkyo.nt.ftth.ppp.infoweb.ne.jp> |
えみりいさん > お友だちからの絵本は、異国で子育てされるはるはなさんへのエールでもあったんでしょうね。 > ああ、そうかもしれません。 せんたくかあちゃんのように、元気でたくましいお母さんになるようねって いうメッセージだったのかなー。(じーん) > 英訳本は、そちらではオーストラリアの R.I.C.Publications を通じて販売されているようです。 お知らせありがとうございます! (でも、ということは普通の書店では置いてないという事でしょうか?) 今度、問い合わせてみます〜 はるはな <Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; SV1; OptusIE55-31; .NET CLR...@c211-30-169-171.rivrw5.nsw.optusnet.com.au> |
えみりいさん、はるはなさん Sudsy Mom、ご紹介ありがとうございます。わたしも実は英文ウェブジンでの えみりいさんのレビューでこの作品をはじめてよんだのですが、ぐうぜんお仕事の 話をいただいたとき、えみりいさんのご解説や感想がとても参考になりました。 そのえみりいさんにたのしくよんでいただけたと伺ってとてもうれしいです。 はるはなさんももし読まれましたら、ぜひきかせてくださいませ。たのしみに いたしております。 らくらん <unknown@221x255x154x227.ap221.ftth.ucom.ne.jp> |
らくらんさん おお、そう言っていただけると、レビューを書かせていただいた本人としても、とてもうれしいです〜。大好きな絵本ですが、まさかこんなに早く英訳が出るとは思っていなかったので、この偶然もとびきりうれしかったです! <ZonchBrowserPro@nttkyo332140.tkyo.nt.ftth.ppp.infoweb.ne.jp> |